FLOSSManuals فارسی


xchange translate

توابع xchange translate امكان ديدن راهنماهاي ترجمه شده‌اي را كه از server Floss Manuals به يك زبان ديگر انتقال يافته‌اند را فراهم مي‌كند. اگر يك راهنما را براي ويرايش كردن انتخاب كنيد، ليستي از تمام فصل‌ها خواهيد ديد. فصل‌هايي كه بايد ترجمه شوند، يك لينك "translate" دارند:

xtchaplist_en.png

براي ترجمه‌ي يك راهنما "translate" را كليك كنيد. در اينصورت واسط ترجمه را خواهيد ديد:

xt_en.png

در سمت چپ فصل را به زبان اصلي‌اش خواهيد ديد:

xtorig_en.png

اين فصل به صورت زنده از server دور بازگذاري شده است. اگر آن server نام فصل داده باشد، مشكلي پيش نمي‌آيد و اين فصل نمايش داده خواهد شد، زيرا Xchange translate به هر فصل يك شمارة شناسايي منحصر به فرد مي‌دهد. شما شماره‌ي نسخه‌ي فصل را (در اين مورد 1.8) در جعبه‌ي خاكستري در بالا خواهيد ديد. همچنين ميتوانيد يك نسخة قديمي‌تر يا جديدتر (در صورت وجود) فصل را براي ترجمه با انتخاب شمارة نسخه در جعبة آبشاري انتخاب كنيد.

اين امكان براي اين ايجاد شده است كه شما مي‌توانيد نسخه‌هاي جديدتر فصل‌ها را ببينيد و در صورت تمايل نسخه‌ي جديدتر را ترجمه كرده يا بخش‌هايي از آن را اضافه كنيد.

در سمت راست پنجره‌ي ترجمه قرار گرفته است. اين يك ويرايشگر WYSIWVG است:

xtwyswwyg_en.png

اين پنجره خالي است و شما مي‌توانيد متن ترجمه شده را در آن بنويسيد. مي‌توانيد تمام تصاوير فصل را با كليك كردن روي آيكون كوچك تصويري در نوار ابزار ببينيد. تمام تصاويري كه به وسيله‌ي Xchange انتقال يافته‌اند، در دايركتوري نام همان فصل قرار گرفته‌اند. اين دايركتوري در داخل يك دايركتوري با نام راهنمايي كه روي آن كار مي‌كنيد، قرار گرفته است. هر تصوير يك پسوند دو حرفي دارد كه زبان اصلي server اي را كه تصوير از آن‌جا آمده است را مشخص مي‌كند. اين پسوند به اين خاطر است كه شما بدانيد كدام screenshot ها را بايد به زبان خودتان ايجاد كنيد.

وقتي ترجمه به پاپان رسيد، ميتوانيد فصل را با كليك كردن روي "save" ذخيره كنيد. قبل از انجام اين كار ممكن است بخواهيد وضعيت فصل را از "untranslated" به "unpublished" تغيير دهيد تا نشان دهيد كه اين فصل آمادة بررسي (اثبات) يا انتشار است. ميتوانيد قبل از كليك كردن روي "save" اين وضعيت‌ را در جعبة آبشاري تغيير دهيد.

xtstatus_en.png